276°
Posted 20 hours ago

The Crossing: Border Trilogy (2): Vol 2 (Vintage International)

£9.9£99Clearance
ZTS2023's avatar
Shared by
ZTS2023
Joined in 2023
82
63

About this deal

Things separate from their stories have no meaning. They are only shapes. Of a certain size and color. A certain weight. When their meaning has become lost to us they no longer have even a name. The story on the other hand can never be lost from its place in the world for it is that place. And that is what was to be found here. The corrido. The tale. And like all corridos it ultimately told one story only, for there is only one to tell. Che cosa sa Caborca di Huisiachepic e che cosa sa Huisiachepic di Caborca? Sono mondi diversi, dovrai convenire con me. Eppure anche così c'è solo un mondo e qualsiasi cosa tu possa immaginare è un suo elemento necessario. Perché questo mondo che ci pare una cosa fatta di pietra, vegetazione e sangue non è affatto una cosa ma è semplicemente una storia. E tutto ciò che esso contiene è una storia e ciascuna storia è la somma di tutte le storie minori, eppure queste sono la medesima storia e contengono in esse tutto il resto. Quindi tutto è necessario. Ogni minimo particolare. È questa in fondo la lezione. Non si può fare a meno di nulla. Nulla può venire disprezzato. Perché, vedi, non sappiamo dove stanno i fili. I collegamenti. Il modo in cui è fatto il mondo. Non abbiamo modo di sapere quali sono le cose di cui si può fare a meno. Ciò che può venire omesso. Non abbiamo modo di sapere che cosa può stare in piedi e che cosa può cadere. E quei fili che ci sono ignoti fanno naturalmente parte anch'essi della storia e la storia non ha dimora né luogo d'essere se non nel racconto, è lì che vive e dimora e quindi non possiamo mai aver finito di raccontare. Non c'è mai fine al raccontare. E, ripeto, sia a Caborca che a Huisiachepic che in qualsiasi altro posto con qualsiasi altro nome o senza nome alcuno, tutte le storie sono una cosa sola. Se ascolti come si deve, sono una unica storia. An essential novel by any measure, The Crossing is luminous and appalling, a book that touches, stops, and starts the heart and mind at once. The novel mentions other locations in the US where Billy visits. However, these locations were primarily used to establish a sense of time between his second and Third Mexican journeys. Other places in the US are also mentioned during the end of the book, but again, these mentions are more to set the mood rather than serve as an actual part of the plot. As such, these extraneous locations are not shown on the map.

A violent surfacing of adolescence (which has little in common with Tarkington's earlier, broadly comic, Seventeen) has a compulsive impact. Four men who meet as college roommates move to New York and spend the next three decades gaining renown in their professions—as an architect, painter, actor and lawyer—and struggling with demons in their intertwined personal lives. What role do animals play in this book? Why, for example, does Billy endure such great danger and hardship for the sake of a wolf? Do any of the characters he meets in Mexico share his feelings about animals? Alzó los ojos. De tan pálido su pelo parecía blanco. Por el aspecto parecía tener catorce años camino de una edad que nunca alcanzaría. Era como si hubiera estado allí sentado y Dios hubiese hecho los árboles y las rocas alrededor de él. Por encima de todo parecía estar lleno de una tristeza terrible. Como si albergara noticias de cierta pérdida horrenda que solo había llegado a oídos de él. Una inmensa tragedia, pero no debido a un hecho, un incidente o un acontecimiento, sino por el modo de ser del mundo.” Le quattro parti in cui è suddiviso il libro sono una più bella dell'altra. La prima, quella che descrive il rapporto tra il protagonista e la lupa, credo comprenda le pagine più belle mai scritte sulla relazione che si può instaurare tra un essere umano e la natura. Le altre tre parti parlano d'altro, e non ho intenzione di accennarvi nemmeno una parola a riguardo.The Crossing is a novel that succeeds in giving meaning to an existence that typically goes unnoticed as we move through our scheduled lives. We may, on occasion, sense this way of life as we force our presence on the physical world. It’s life as it always was but humanity has pushed it aside into a part of the world that now only exists between our beliefs and our actions. It is within this part of the world that life exists, for the sake of life itself. This is where we began, during the time that preceded our understanding of things, before things had names. Most of the protagonists are people of few words; thus the dialogues are few and concise. Additionally, since much of the interaction is with Mexican people, many parts of dialogues are written in untranslated Spanish. The Crossing is a book of dreams and auguries. Early in the novel Boyd has a dream of people burning on a dry lake [p. 35]; Billy dreams he sees his father wandering lost in the desert and being swallowed by darkness [p. 112]. Later in his journey, Billy is taken in by Indians whose elder calls him "huerfano"–orphan [p. 134]–thus predicting the murder of his parents. What is the role of portents–both accurate and inaccurate–in this book? Although the novel is not overtly satirical or humorous, it has many of the qualities of a picaresque: a realistic portrayal of a destitute hero embarking on a series of loosely connected, arguably doomed quests. In a critical review, The Independent described the book as "an ungainly picaresque" that "never becomes more than a sequence of events." [2] Plot summary [ edit ] Anche il periodo storico è simile, qualche anno prima di Cavalli selvaggi: dal 1949, questa volta l’azione si sposta a pochi anni prima e durante l’ultima grande guerra.

Non so. Qualcosa. Qualcosa di imprevisto. Qualcosa fuori posto. Qualcosa non vero o improbabile. Una traccia nella polvere. Un gingillo caduto a terra. Non una causa. No di certo. Non una causa. Le cause non fanno altro che moltiplicarsi e conducono al caos. Volevo sapere cos'aveva in mente. Non potevo credere che distruggesse la propria chiesa senza alcuna ragione. Of the priest what can be said? As with all priests his mind had become clouded by the illusion of its proximity to God.

Success!

There are some rough scenes in this book: man’s cruelty to man, man’s cruelty to animals, and man’s cruelty to himself. Those are themes that run through this novel, but in the people’s stories and in their actions there are also many acts of kindness, of compassion, and of caring. It is in the early 1940’s when Billy Pelham sets out on his first of three trips from his home to Mexico. He is sixteen and his first trip is to reunite a female wolf about to pup with others of her kind in the mountains where she came from. Uno nunca sabe que cosas pone en marcha, dijo. Nadie puede saberlo. No hay profeta capaz de predecirlo. Las consecuencias de una acción son a menudo bastante distintas de lo que uno pensaba. Asegúrese de que lo que le mueve en el fondo del corazón es lo bastante grande como para contener todos los virajes equivocados, todas las decepciones."

Asda Great Deal

Free UK shipping. 15 day free returns.
Community Updates
*So you can easily identify outgoing links on our site, we've marked them with an "*" symbol. Links on our site are monetised, but this never affects which deals get posted. Find more info in our FAQs and About Us page.
New Comment